Пропоную створити тему для обговорення прекладу FreeCAD GUI українською.
1. Для початку пропоную створити таблицю термінів
Початковий варінт, буде доповнюватись.
Body - тіло
Part - деталь
face - грань
edge -ребро
workbench - робоче середовище
sketch - ескіз
Sketch - РедакторЕскізів
PartDesign - ДизайнДеталі
directory - тека
construction mode - режим допоміжної геометрії
solver - вирішувач
View - Вид
Термін що потребує обговорення TreeView, Я перекладаю його як ієрархія документа, хто має кращий варінт, пишіть.
2. Пропоную при перекладі команд на панелі інструментів дотримуватись таких правил
Команда (Перший рядок, виділяється жирним у вспливаючому вікні при наведені мишкою) повина бути перекладена як наказ, наприклад "Створити Коло". Далі слідує пояснення до команди. Я вважаю, що не слід перекладати його як і команду, "Створити коло за трьома точками", а слід перекласти його як пояснення, що робить зазначена команда. Наприклад - "Створює коло за трьома точками".
3. Необхідно синхронізувати назви пунктів меню, з перекладом який зустрічається в тексті.
Приклад тексту "Налаштувати кількість останніх файлів, які будуть показані тут, можна в меню Правка -> Налаштування -> Загальні -> Розмір списку останніх файлів"
Я не є професійним філологом, можуть бути помилки. Адекватно сприймаю критику.
To forum admin. This post I write on Ukrainian, because it related only Ukrainian translator. If you can pin to top of forum, it will be great.
Звернення до команди перекладачів українською.
Forum rules
Be nice to others! Respect the FreeCAD code of conduct!
Be nice to others! Respect the FreeCAD code of conduct!
Звернення до команди перекладачів українською.
RealThunder's A3 Wiki translation, join the project https://crowdin.com/project/freecad-asm3-wiki
Re: Звернення до команди перекладачів українською.
For some other languages a Wiki page exists for this purpose:
WikiPages#Other_languages
WikiPages#Other_languages
Re: Звернення до команди перекладачів українською.
Proposes that the administrator create a sub-forum for the Ukrein community
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
Re: Звернення до команди перекладачів українською.
Привіт. Чи існує якесь комьюніті FreeCad з України? Було б добре.
Re: Звернення до команди перекладачів українською.
Twórca polskiej wersji Wiki dla FreeCAD, współwórca polskiej wersji GUI.
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".
"Cierpliwym być musisz, by wiedzę zgłębiać tajemną, gdyż ciemna strona mocy niszczącą i silną jest".